20 Aralık 2008 Cumartesi

My Name Is Earl Se-4 Ep-13 (Orphan Earl)

paint it black çalarak gönlümü çalan bölüm.

çeviri: tadelle, extirpation, unlem
düzenleme: tannhauser

altyazı srt
altyazı rar
altyazı rapidshare
altyazı speedyshare
imdb

not: fileden'dan indirmekte güçlük çekenlere selam ederim.

17 Aralık 2008 Çarşamba

How I Met Your Mother, S04E11 Türkçe Alt Yazı

HIMYM 4x11 "Little Minnesota"
Aile içi hiddete, noel angziyetelerine ve Kanadalıların hiç bilmediğiniz yönlerine dair "Minnesota'nın Yollarına" isimli himym 4. sezon 11. bölüm ekşi tercüme çevirisi siz sevenleri için geliyor:

http://www.fileden.com/files/2008/10/10/2137084/HowIMetYourMother.4x11.eksi.tercume.rar

(LOL release)

14 Aralık 2008 Pazar

Memento

2 CD'lik Memento.DVDRip.XviD.AC3.5.1CH-DDC sürümü ile uyumlu, üzerinde düzenleme yapılmış Türkçe ve İngilizce altyazılar...

düzenleme: cruor
link: http://rapidshare.com/files/173291998/Memento.rar

13 Aralık 2008 Cumartesi

Dexter - Season 1 & 2


üzerinde düzenleme yapılmış 1. ve 2. sezon, Türkçe ve İngilizce altyazı paketi

düzenleme derken,
- çeviri, yazım ve noktalama hatalarının giderilmesi
- iç seslerin italikleştirilmesi
- görüntüleme zamanlarının iyileştirilmesi
- devam eden konuşmaların ... ile bağlanması
- diyalog çizgilerinden sonra boşluk bırakılması
falan filan...

düzenleme: cruor
linkler:
http://rapidshare.com/files/206918837/Dexter_-_Season_1.rar

http://rapidshare.com/files/206919026/Dexter_-_Season_2.rar

My Name Is Earl Se-4 Ep-12 (Reading Is a Fundamental Case)

çeviri: egemon, screamofthebutterfly, dambil.
düzenleme: tannhauser, unlem.


11 Aralık 2008 Perşembe

How I Met Your Mother, S04E10 Türkçe Alt yazı

HIMYM 4x010 "The Fight"

Birisinin birisini dövdüğü ve kavurmalar yenerek çevrilmiş sansasyonel HIMYM bölümünün Türkçe alt yazısına şu linkten ulaşabilirsiniz:

http://www.fileden.com/files/2008/12/11/2219174/How.I.Met.Your.Mother.S04E10.720p.HDTV.X264-DIMENSION.srt


(Dimension Release)

10 Aralık 2008 Çarşamba

House M.D 5x11 Güzel Günler Göreceğiz

Ekşi Tercüme, hilekar doktorumuz House'un ortamlara neşe kattığı "Güzel Günler Göreceğiz" isimli bölümü gurur ve iftiharla sunar.

http://rapidshare.com/files/172212420/House_M.D._-_5x11_-_Joy_to_the_World.HDTV.tr.rar

2 Aralık 2008 Salı

Kung-fu Panda : Secrets of Furious Five


Dostumuz Emre K. bize "kung fu panda"'nin yaklasin 25 dakikalik kısa filminin alt yazısını göndermiş. Biz de hoplayarak yayınlıyoruz.. Teşekkürler..

i know kungfu

1 Aralık 2008 Pazartesi

House M.D. - 5x09 - Son Çare

Negoşieytır doktorumuz House'un çılgın attığı Son Çare isimli 5. sezon 9. bölümünün Türkçe çevirisi ile karşınızdayız.

Geç olsun da güç olmasın diyeceğim ama hem geç hem güç oldu.
House ekibinin yeni elemanı GSKK'ya ve tüm çevirgenlere teşekkür ederiz

http://rapidshare.com/files/169294277/House.S05E09.Son__are.E.T.rar

26 Kasım 2008 Çarşamba

How I Met Your Mother, S04E09 Türkçe Alt yazı


HIMYM 4x09 "The Naked Man"
Deyyusluğun masumiyetle aşık attığı, tenlerin fütursuzca teşhir edildiği ve bir garip, yitik metropol yiğidinin öyküsünün anlatıldığı "Anadan Üryan" isimli HIMYM 4. sezon 9. bölüm çevirisini aşağıdan bir yerden indirebilirsiniz:

http://www.fileden.com/files/2008/9/30/2123097/How.I.Met.Your.Mother.409.eksitercume.tr.srt


(LOL release)

24 Kasım 2008 Pazartesi

South Park S12E14 Ungroundable

çeviri: darcon, unlem, tannhauser
düzenleme: tannhauser

böylece sezonu bitirdik. yeni sezonda görüşmek üzere...

22 Kasım 2008 Cumartesi

EKŞİ ÇEVİRGENİN EL KİTABI - 2

EKŞİ ÇEVİRGENİN EL KİTABI

2. Kısım

ÇEVİRİ YAPARKEN HANGİ HUSUSLARA

EHEMMİYET VERİLMELİ



Çeviri Yaparken Dikkat Edilecek Hususlar:

İşbu hatırlatmalar, redaksiyon yetkili ve sevgililerine mümkün olduğunca az iş bırakma konusunda size yardımcı olacaktır, es geçmeyiniz, dikkate alınız, yoksa dayağı yersiniz.
Ben bilmem, azuth köşeye kıstırıp dövüyormuş. Öyle duydum.

1- Bolumu izlemeden, sırf metin dosyası üzerinden çeviri yapmayınız.


2- Çevirilerinizde Türkçe klavye kullanınız.

3- Noktalama işaretlerini kullanınız. Cümle sonlarında nokta koyunuz, virgülden sonra büyük harfle başlamayınız, ve her noktalama işaretinden sonra bir boşluk bırakınız.
Kötü örnek: "meredith,benimle gel.sana anlatacaklarım var"
İyi örnek: "Meredith, benimle gel. Sana anlatacaklarım var."

4- Art arda iki kişinin cümlesi varsa, bunları iki satırda ayrı ayrı yazıp, başlarına konuşma işareti "-" koyunuz. ("konuşma işareti" ismini uydurdum. Ama anlaşılmıştır herhalde. Ne ki onun adı?)
Kötü örnek: "Sana söylüyorum. Ne bana mı?"
İyi örnek: -"Sana söylüyorum"
-"Ne, bana mı?"

5- Bir satıra 3 kelimeden fazla koymamaya gayret ediniz. Kısa kelimelerse 4 kelime de olur. Hadi sizin güzel hatırınız için 5 olsun. Ama kısa kelimelerse.
Kötü örnek: "Filhakika, bendeniz muvaffakiyetlerimle iftihar ederim."
İyi örnek: "Hem sen kız gibi birisin."

6- Altyazılarda günlük konuşma dilini "konusuldugu gibi yazmamaya" özen gösteriniz.
Kötü örnekler: "Naber?", "Di mi?", "Baya" "Direk"
İyi örnekler: "Ne haber?" "Değil mi?" "Bayağı" "Direkt"

7- Srt dosyası üzerinde çalışırken timecode'lara hiç dokunmamak, ve her replik altındaki birer boş satırı silmemek önemli. Bu ikisiyle ilgili tek bir değişiklik, dosyanın çalışmamasına veya senkron tamamen kaymış vaziyette çalışmasına yol açabiliyor zira.
Kötü örnek:
217
00:09:13,178 --> 00:09:15,806
Kim memelerime
isim takmak ister?
218
00:09:18,559 --> 00:09:22,604
Şimdi izninizle, Şansal ve
Erman'la randevum var.

İyi örnek:
217
00:09:13,178 --> 00:09:15,806
Kim memelerime
isim takmak ister?
<---(İşte tam da şu kısımda yeller esmeli)
218
00:09:18,559 --> 00:09:22,604
Şimdi izninizle, Şansal ve
Erman'la randevum var.

EKŞİ ÇEVİRGENİN EL KİTABI - 1

EKŞİ ÇEVİRGENİN EL KİTABI

1. Kısım


Bu yazi, Eksi Tercume'ye yeni katilacak genc ve cevval cevirgenlerin, isleyis konusunda biraz fikir sahibi olmalari ve Eksi Tercüme burosuna bas vurduklari andan, cevirilerini teslim ettikleri ana kadar atacaklari her adimda kendilerine arkadas olacak, yollarini aydinlatacak, gunesi dogduracak, dünyalarını dolduracak bir rehber olmasi icin duzenlenmistir.


1- Cevirgenlerin hem Eksi Tercume google grubuna, hem de kendi dizilerinin google gruplarina uye olmalari tavsiye edilir, ceviri sirasinda haberlesmeler dizi grubundan, Eksi Tercume ile ilgili tum konusmalar/tartismalar da Eksi Tercume grubu uzerinden yapilir. Ekibe yeni katilanlara dizilerin google grup adreslerini ekip sefleri verir.
(Eksi Tercume grubuna uyelik icin: http://groups.google.com/group/eksi-tercume)

2- Her hafta, tercihen dizinin yayinlandigi saatlerde ekip sefi mail grubu uzerinden durum yoklamasi yapar ve ertesi gun ceviride ekipten kimlerin calisacagini ve kimlerin mazereti oldugunu ogrenir. (Bu, ceviri dagitimi yapilirken cok ise yarayan bi yontem)

3- Dizinizin yayinlandigi gunu bilmeniz, o aksam maillerinizi kontrol etmeniz, ve ertesi gun ogle saatlerinden itibaren maillerinizi takip edebiliyor olmaniz onemli.
Zira cogu dizinin turkce altyazisi 3-4 gun sonra zaten cikiyor. Eksi Tercume'nin bir amaci da bu gec cikan yazilar derdine deva olmak idi. Yani erkenden turkce altyaziyi hizmete sunmak. Yani, dizinin yayin gununun hemen ertesi gunu (veya eeeennn gec 2 gun sonra) altyaziyi cikaramiyorsak, zaten cikarmaya da gerek yok?

4- Orijinal altyazi genelde dizinin hemen ertesi gunu, ogle saatlerinde nete dusmekte. Ekip sefi buradan bolumun altyazisinin linkini kendi ekibine verir ve satir sayisina gore o gun ceviride calisacaklara dagitir.
100-200 arasi: bilmemkim
200-300 arasi: obur bilmemkim
...seklinde.
(O vakte kadar bolumun videosunun indirilmis olmasi tavsiye edilir, altyazi gelir gelmez ceviriye baslayabilmek icin.)

5- Ceviriler orijinal altyazi dosyasinin uzerinde yapilir. (Ingilizcesini silip, yerine turkcesini yazmak suretiyle)

Buraya kadar olan kısım, "Ekşi Tercüme"ye ilk dahil olduğunuzda lazım olacak bilgileri içermekte idi.

Bir sonraki sahifemizde, çeviri yaparken nelere dikkat etmeliyiz onları göreceğiz.

20 Kasım 2008 Perşembe

the big bang theory 2. sezon 8. bölüm

http://www.fileden.com/files/2008/11/20/2194047/The%20Big%20Bang%20Theory%20208%20-%20The%20Lizard-Spock%20Expansion.srt

"save as yaptim sihhat buldum" -antony hopkins-

House M.D. Sezon 5 Bölüm 8 Başına Buyruk


Ek$i Tercüme, alemlerin en başına buyruk doktoru Gregory House'un çift gidip tek saydığı 5. sezon 8. bölümü Başına Buyruk'un Türkçe altyazısını takdim etmekten gurur duyar.

//www.fileden.com/files/2007/4/8/965112/House_M.D._-_5x08_-_Ba__351___305_na_Buyruk.HDTV.LOL.Ek_i.tr.rar

19 Kasım 2008 Çarşamba

How I Met Your Mother, S04E08 Türkçe Altyazı

HIMYM 4x08 "Wooo!"
How I Met Your Mother S04E08 Türkçe Altyazı dosyasını buradan indirebilirsiniz:
http://www.fileden.com/files/2008/9/30/2123097/HIMYM.408.Vuuu.ek%24i.HDTV.XviD-LOL.srt

(LOL)

16 Kasım 2008 Pazar

My Name Is Earl S04E10 Earl And Joys Anniversary

çevirmenler: dambil, unlem, tannhauser
düzenleme: unlem, tannhauser


not: kısıtlı kadroyla olabildiğince hızlı çalıştık. iyi seyirler diliyorum tüm arkadaşlar adına.
edit: mission complete'le yazıştım haberler iyi. linkteki altyazı my.name.is.earl.s04e10.720p.hdtv.x264-ctu release'i ile de uyumlu imiş. kendisine teşekkür ediyoruz.

15 Kasım 2008 Cumartesi

South Park S12E13 Elemantary School Musical

çeviri: darcon, unlem, tannhauser
düzenleme: tannhauser

altyazı
imdb


not: müzikal bir bölümdü. şarkıları olabildiğince türkçe muadilleriyle karşılamaya çalıştık (ünleme teşekkürler). time code olmayan şarkı bölümleri vardı, onlara time cod ekleyip şarkı sözlerini uzatmanın alemi yoktu. zaten şarkılarda bir mesaj gizli değil, olanları da verdiğimiz inancındayım. yine de hatamız olduysa affola. iyi seyirler dilerim.

13 Kasım 2008 Perşembe

House M.D. - 5x07 -Kaşıntı


Uyuz doktorumuz Gregory House son macerası ile karşınızda (Lol release)
http://rapidshare.com/files/163475331/House_M.D._-_5x07_-Ka__351___305_nt__305_.HDTV.tr.srt

alt yazı senkronu konusunda sıkıntı yaşayanların (ya da alt yazı geneliyle) müdiriyete başvurması reca olunur

12 Kasım 2008 Çarşamba

How I Met Your Mother, S04E07 Türkçe Altyazı

HIMYM 4x07 "Jeremy's Sock"
How I Met Your Mother S04E07 Türkçe Altyazı dosyasını buradan indirebilirsiniz:

http://www.fileden.com/files/2008/9/30/2123097/How.I.Met.Your.Mother.S04E07.Jeremys_Sock.Ek%24iTercume.srt


(LOL release)

11 Kasım 2008 Salı

South Park S12E12 About Last Night





çeviri: darcon, unlem, tannhauser.

düzenleme: tannhauser


özür notu: altyazı çok gecikti biliyorum. ancak unlem ve benim özel işlerimizin baskısı çeviriye ancak pazartesi zaman ayırabilmemize sebep oldu. scriptteki kimi göndermeleri de çok fazla vurgu yapmadan ancak anlamı hissettirerek çevirme isteği de işi iyice uzattı. altyazıyı beğeneceğinizi umuyorum. gelecek sefere çok daha hızlı bir altyazıyla beraber olmak umuduyla. esenlikler dilerim. mouse'un sol tuşuna basan parmaklarınıza kurban olam. tamam, kestim.
edit: altyazının çevrilmemiş olan 111. satırı çevrilerek yeniden upload edildi.

5 Kasım 2008 Çarşamba

How I Met Your Mother, S04E06 Türkçe Altyazı

HIMYM 4x06 "Happily Ever After"
How I Met Your Mother S04E06 Türkçe Altyazı dosyasını buradan indirebilirsiniz:
http://www.fileden.com/files/2008/9/30/2123097/HIMYM_S04E06_HappilyEverAfter.srt

(LOL release)

1 Kasım 2008 Cumartesi

South Park 12-11 (Pandemi - Part-2)


çeviri:
tannhauser, unlem, darcon

düzenleme:
tannhauser
not:
kenny'nin konuşmaları dinleyerek çevrilmiştir. hatamız olduysa affola. bu arada sözlük'te gördüğüm kadarıyla, text'ten çeviri çok yılansı-ibnemsi gece faresi bir durummuş. bundan sonra ekip olarak dinleyerek çeviri yapma kararı aldık;)
iyi seyirler.

30 Ekim 2008 Perşembe

House M.D. sezon 5 bölüm 6 Türkçe altyazısı

birisinin birisini ağzından öptüğü bölümün alt yazısı
http://rapidshare.com/files/159140318/House.M.D.S05E06.Joy.HDTV.XviD-FQM-tr.rar

kutlu olsun

bu da ctu versiyonuna senkronlanmış hali (byvivanco tarafından senkronlanmıştır, eline sağlık)

http://rapidshare.com/files/159146477/house.s05e06.720p.hdtv.x264-ctu.rar

Living in Oblivion (1995) Türkçe Altyazı



Ekşi Tercüme, "Living in Oblivion" isimli leziz filmin Türkçe altyazısını gururla sunar.
http://www.fileden.com/files/2008/10/10/2137084/Living%20in%20Oblivion%20%28TUR%29.srt

South Park 12-10 (Pandemi - Part-1)

çeviri: darcon
düzenleme: tannhauser

altyazı
imdb

iyi seyirler...

29 Ekim 2008 Çarşamba

How I Met Your Mother S04E03 Türkçe Altyazı

HIMYM 4x03 "I Heart NJ"
How I Met Your Mother S04E03 Türkçe Altyazı dosyasını buradan indirebilirsiniz.
http://www.fileden.com/files/2008/9/30/2123097/How_I_Met_Your_Mother_-_4x03_-_Intervention.ek%24i.tr.srt

How I Met Your Mother S04E02 Türkçe Altyazı

HIMYM 4x02 "The Best Burger in New York"
How I Met Your Mother S04E02 Türkçe Altyazı dosyasını buradan indirebilirsiniz.
http://www.fileden.com/files/2008/9/30/2123097/How%5B1%5D.I.Met.Your.Motther.S04E02.HDTV.XViD-DOT.%5BVTV%5D.txt

23 Ekim 2008 Perşembe

ekşi tercüme ekipleri ve menşeyleri

house md ekibi:
ekip şefi: azuth(erkek), tribal enfexion(evli), xifetotec, king of hearts, apar
, repins, nickimi gercekten unuttum, rhy, as if existed, buzlucay, eleqtra (hepsi ekşi sözlük)
ve "GSKK"
how i met your mother ekibi:
ccompiler, vic vega, ruicosta10, king of hearts, shelbyl, delimine, xifetotec.
ekip şefi: delimine, xifetotec. (hepsi ekşi sözlük)

my name is earl ekibi:
dambil, tannhauser, unlem, extirpation
ekip şefi: tannhauser,(hepsi ekşi sözlük)

grey's anatomy ekibi:
bukethasal(ekip şefi), hickiran karasinek ve uyuyan karinca, pagos, elma suyum bitmis, (hepsi ekşi sözlük)


southpark ekibi:
tannhauser,(eksi sozluk), xyzt_abcd (xyzt_abcd@mynet)

bunun dışında, "desperate housewives"'a, ve yukarıda belirttiğim gibi "grey's anatomy" ye çevirmen olacak gönüllüler aranmaktadir.

Çevirmenlik hakkında biraz bilgi vermek gerekirse, txt dosyalardan çeviri yapıyoruz, ekstra bir programa ihtiyaç duyulmuyor, ortalama ingilizce bilen birisi sanırım yarım saatte 100 kelimeyi tercüme edebilir.

Gruplara katılmak, irtibata geçmek için "eksitercume@gmail.com" adresine mail atabilirsiniz

Manifesto veyahut know-how.. yeah!

Ekşi Tercüme fikrinin temelleri bundan yarım sene önce, House dizisinin alt yazısının bulunamaması ile atıldı. Ne yazık ki sezon sonuydu ve gerekli yapılanma için çok geçti.

O yüzden biz de silahlarımızı tüm yaz boyunca bileyledik, ve savaş şarkıları yazdık. Eylül ortası gibi House başlayınca hop diye ekibi "tribal enfeksiyon" ile birlikte kurduk ettik.

Sonra bakıldı ki başka dizilerde de böyle bir ihtiyaç var. Öyle olunca da iş büyüdü, genişledi.. Biz bu ekşi tercüme'nin sadece ekşi sözlükle takılı kalmasını istemiyoruz.. Böyle genişlesin, bi alternatif çeviri platformu olsun istiyoruz.. O yüzden bir know-how bilgisi gireyim dedim.

1. En önemli kural o dizinin veya filmin çevirisinin çok geç veyahut hiç yapılmıyor olması. Hali hazırda bir çevirisi varken, çeviri yapacak kadar manyak değiliz. Siz de olmayın. O diziyi takip ediyor olursaniz, ihtiyaç içinde olursanız işler daha güzel gidiyor.

2. Bağlı bulunduğunuz platformda, sözlüklerde, forumlarda, diskolarda ve statlarda "ben şu dizinin çevirisini yapmak istiyorum, benim gibi bu dertten muzdarip olanlar varsa ekşi tercüme'ye başvurmalarını istiyoruz" gibi bir konu başlatmanız. Ve insanları yönlendirmeniz gerekiyor.

3. Her hafta, internetteki ingilizce alt yazı sitelerinden orjinal alt yazıyı, ekip şefleri temin ediyor, ve ekip üyelerine ortak bir platformdan (biz house için google groups kullaniyoruz ve çok memnunuz) çeviri bölümlerinin dağıtımlarını yapıyorlar.. Mesela 40 dakıkalık bir dizide, genelde 1000 cümle oluyor. 4 kişi bu 1000 cümleyi 250şer 250şer paylaşıyorlar. En sonunda ekip şefi çevirileri topluyor, birileri redakte ediyor, ve buradan ve istenen başka bir platformdan halka sunumu yapılıyor.

Hepsi bu...

Umarım çok mutlu oluruz ve insanlar kardeş olur!


not: yukarıdaki fotoğraf ekşi tercüme'nin ilk haftasında çekilmiş bir fotoğraftır.. maksat anı kalsın.. Siz de bu fotoğrafın içinde bulunmak istemez miydiniz?

House 5. Sezon 5. Bölüm Şanslı 13

İyi seyirler.

http://rapidshare.com/files/156720337/House_M.D._-_5x05_-_Sansli_13.HDTV.LOL.tr.rar

22 Ekim 2008 Çarşamba

the big bang theory 2. sezon 5. bölüm





The Big Bang Theory 2. sezon 5. bölüm türkçe altyazısı (Notv) Blackdog'un el emeği göz nuru ile huzurlarınızda
http://lightclub.info/blackdog/the.big.bang.theory.s02e05.hdtv.xvid.notv.tr.rar

How I Met Your Mother S4E05 Türkçe Altyazı

HIMYM 4x05 "Shelter Island"

How I Met Your Mother dördüncü sezon beşinci bölüm altyazısını aşağıdaki linkten indirebilirsiniz.
(Sözlükte verilmiş ama bloga yazılmamış müdahale edeyim)

http://www.fileden.com/files/2008/10/10/2137084/HIMYM-405-Shelter_Island.%5BVTV%5D%282%29.srt

18 Ekim 2008 Cumartesi

heroes 3. sezon 5. bölüm

"alfred montbank" cevirisidir.. her zamanki gibi geliştirmeye açık, kaynak kodu dillerde..

http://rapidshare.com/files/155164988/Heroes_-_3x05_-_Angels_And_Monsters.HDTV.tr.sub.html

17 Ekim 2008 Cuma

House Sezon 5 Bölüm 4 Doğum Lekeleri v2.0



Senkron sorunlari eksi sozlukten "mission complete" tarafından halledilmiş versiyonu aşağıdaki gibidir. Cuma saat 19:13 itibari ile çeviriyi bitirdik.

http://rapidshare.com/files/154919420/House.S05E04.HDTV.XviD-LOL.srt.html

How I Met Your Mother S0404 Türkçe Altyazı

HIMYM 4x04 "Intervention"
How I Met Your Mother S4E04 Türkçe Altyazı dosyasını buradan indirebilirsiniz.
http://www.fileden.com/files/2008/9/30/2123097/How.I.Met.Your.Mother.S04E04.HDTV-LOL.ek%24i.srt

(LOL release)

House, M.D. S5E04 Birthmarks - Doğumizleri Türkçe Altyazı


House, M.D. S5E04 Birthmarks - Doğumizleri Türkçe Altyazı dosyasını buradan indirebilirsiniz.

House,M.D. S5E03 Türkçe Altyazı


House,M.D. S5E03 Türkçe Altyazı dosyasını bu adresten indirebilirsiniz. ;
http://www.fileden.com/files/2007/4/8/965112/house%205x02%2C%20son%20edit.srt