26 Kasım 2008 Çarşamba

How I Met Your Mother, S04E09 Türkçe Alt yazı


HIMYM 4x09 "The Naked Man"
Deyyusluğun masumiyetle aşık attığı, tenlerin fütursuzca teşhir edildiği ve bir garip, yitik metropol yiğidinin öyküsünün anlatıldığı "Anadan Üryan" isimli HIMYM 4. sezon 9. bölüm çevirisini aşağıdan bir yerden indirebilirsiniz:

http://www.fileden.com/files/2008/9/30/2123097/How.I.Met.Your.Mother.409.eksitercume.tr.srt


(LOL release)

24 Kasım 2008 Pazartesi

South Park S12E14 Ungroundable

çeviri: darcon, unlem, tannhauser
düzenleme: tannhauser

böylece sezonu bitirdik. yeni sezonda görüşmek üzere...

22 Kasım 2008 Cumartesi

EKŞİ ÇEVİRGENİN EL KİTABI - 2

EKŞİ ÇEVİRGENİN EL KİTABI

2. Kısım

ÇEVİRİ YAPARKEN HANGİ HUSUSLARA

EHEMMİYET VERİLMELİ



Çeviri Yaparken Dikkat Edilecek Hususlar:

İşbu hatırlatmalar, redaksiyon yetkili ve sevgililerine mümkün olduğunca az iş bırakma konusunda size yardımcı olacaktır, es geçmeyiniz, dikkate alınız, yoksa dayağı yersiniz.
Ben bilmem, azuth köşeye kıstırıp dövüyormuş. Öyle duydum.

1- Bolumu izlemeden, sırf metin dosyası üzerinden çeviri yapmayınız.


2- Çevirilerinizde Türkçe klavye kullanınız.

3- Noktalama işaretlerini kullanınız. Cümle sonlarında nokta koyunuz, virgülden sonra büyük harfle başlamayınız, ve her noktalama işaretinden sonra bir boşluk bırakınız.
Kötü örnek: "meredith,benimle gel.sana anlatacaklarım var"
İyi örnek: "Meredith, benimle gel. Sana anlatacaklarım var."

4- Art arda iki kişinin cümlesi varsa, bunları iki satırda ayrı ayrı yazıp, başlarına konuşma işareti "-" koyunuz. ("konuşma işareti" ismini uydurdum. Ama anlaşılmıştır herhalde. Ne ki onun adı?)
Kötü örnek: "Sana söylüyorum. Ne bana mı?"
İyi örnek: -"Sana söylüyorum"
-"Ne, bana mı?"

5- Bir satıra 3 kelimeden fazla koymamaya gayret ediniz. Kısa kelimelerse 4 kelime de olur. Hadi sizin güzel hatırınız için 5 olsun. Ama kısa kelimelerse.
Kötü örnek: "Filhakika, bendeniz muvaffakiyetlerimle iftihar ederim."
İyi örnek: "Hem sen kız gibi birisin."

6- Altyazılarda günlük konuşma dilini "konusuldugu gibi yazmamaya" özen gösteriniz.
Kötü örnekler: "Naber?", "Di mi?", "Baya" "Direk"
İyi örnekler: "Ne haber?" "Değil mi?" "Bayağı" "Direkt"

7- Srt dosyası üzerinde çalışırken timecode'lara hiç dokunmamak, ve her replik altındaki birer boş satırı silmemek önemli. Bu ikisiyle ilgili tek bir değişiklik, dosyanın çalışmamasına veya senkron tamamen kaymış vaziyette çalışmasına yol açabiliyor zira.
Kötü örnek:
217
00:09:13,178 --> 00:09:15,806
Kim memelerime
isim takmak ister?
218
00:09:18,559 --> 00:09:22,604
Şimdi izninizle, Şansal ve
Erman'la randevum var.

İyi örnek:
217
00:09:13,178 --> 00:09:15,806
Kim memelerime
isim takmak ister?
<---(İşte tam da şu kısımda yeller esmeli)
218
00:09:18,559 --> 00:09:22,604
Şimdi izninizle, Şansal ve
Erman'la randevum var.

EKŞİ ÇEVİRGENİN EL KİTABI - 1

EKŞİ ÇEVİRGENİN EL KİTABI

1. Kısım


Bu yazi, Eksi Tercume'ye yeni katilacak genc ve cevval cevirgenlerin, isleyis konusunda biraz fikir sahibi olmalari ve Eksi Tercüme burosuna bas vurduklari andan, cevirilerini teslim ettikleri ana kadar atacaklari her adimda kendilerine arkadas olacak, yollarini aydinlatacak, gunesi dogduracak, dünyalarını dolduracak bir rehber olmasi icin duzenlenmistir.


1- Cevirgenlerin hem Eksi Tercume google grubuna, hem de kendi dizilerinin google gruplarina uye olmalari tavsiye edilir, ceviri sirasinda haberlesmeler dizi grubundan, Eksi Tercume ile ilgili tum konusmalar/tartismalar da Eksi Tercume grubu uzerinden yapilir. Ekibe yeni katilanlara dizilerin google grup adreslerini ekip sefleri verir.
(Eksi Tercume grubuna uyelik icin: http://groups.google.com/group/eksi-tercume)

2- Her hafta, tercihen dizinin yayinlandigi saatlerde ekip sefi mail grubu uzerinden durum yoklamasi yapar ve ertesi gun ceviride ekipten kimlerin calisacagini ve kimlerin mazereti oldugunu ogrenir. (Bu, ceviri dagitimi yapilirken cok ise yarayan bi yontem)

3- Dizinizin yayinlandigi gunu bilmeniz, o aksam maillerinizi kontrol etmeniz, ve ertesi gun ogle saatlerinden itibaren maillerinizi takip edebiliyor olmaniz onemli.
Zira cogu dizinin turkce altyazisi 3-4 gun sonra zaten cikiyor. Eksi Tercume'nin bir amaci da bu gec cikan yazilar derdine deva olmak idi. Yani erkenden turkce altyaziyi hizmete sunmak. Yani, dizinin yayin gununun hemen ertesi gunu (veya eeeennn gec 2 gun sonra) altyaziyi cikaramiyorsak, zaten cikarmaya da gerek yok?

4- Orijinal altyazi genelde dizinin hemen ertesi gunu, ogle saatlerinde nete dusmekte. Ekip sefi buradan bolumun altyazisinin linkini kendi ekibine verir ve satir sayisina gore o gun ceviride calisacaklara dagitir.
100-200 arasi: bilmemkim
200-300 arasi: obur bilmemkim
...seklinde.
(O vakte kadar bolumun videosunun indirilmis olmasi tavsiye edilir, altyazi gelir gelmez ceviriye baslayabilmek icin.)

5- Ceviriler orijinal altyazi dosyasinin uzerinde yapilir. (Ingilizcesini silip, yerine turkcesini yazmak suretiyle)

Buraya kadar olan kısım, "Ekşi Tercüme"ye ilk dahil olduğunuzda lazım olacak bilgileri içermekte idi.

Bir sonraki sahifemizde, çeviri yaparken nelere dikkat etmeliyiz onları göreceğiz.

20 Kasım 2008 Perşembe

the big bang theory 2. sezon 8. bölüm

http://www.fileden.com/files/2008/11/20/2194047/The%20Big%20Bang%20Theory%20208%20-%20The%20Lizard-Spock%20Expansion.srt

"save as yaptim sihhat buldum" -antony hopkins-

House M.D. Sezon 5 Bölüm 8 Başına Buyruk


Ek$i Tercüme, alemlerin en başına buyruk doktoru Gregory House'un çift gidip tek saydığı 5. sezon 8. bölümü Başına Buyruk'un Türkçe altyazısını takdim etmekten gurur duyar.

//www.fileden.com/files/2007/4/8/965112/House_M.D._-_5x08_-_Ba__351___305_na_Buyruk.HDTV.LOL.Ek_i.tr.rar

19 Kasım 2008 Çarşamba

How I Met Your Mother, S04E08 Türkçe Altyazı

HIMYM 4x08 "Wooo!"
How I Met Your Mother S04E08 Türkçe Altyazı dosyasını buradan indirebilirsiniz:
http://www.fileden.com/files/2008/9/30/2123097/HIMYM.408.Vuuu.ek%24i.HDTV.XviD-LOL.srt

(LOL)

16 Kasım 2008 Pazar

My Name Is Earl S04E10 Earl And Joys Anniversary

çevirmenler: dambil, unlem, tannhauser
düzenleme: unlem, tannhauser


not: kısıtlı kadroyla olabildiğince hızlı çalıştık. iyi seyirler diliyorum tüm arkadaşlar adına.
edit: mission complete'le yazıştım haberler iyi. linkteki altyazı my.name.is.earl.s04e10.720p.hdtv.x264-ctu release'i ile de uyumlu imiş. kendisine teşekkür ediyoruz.

15 Kasım 2008 Cumartesi

South Park S12E13 Elemantary School Musical

çeviri: darcon, unlem, tannhauser
düzenleme: tannhauser

altyazı
imdb


not: müzikal bir bölümdü. şarkıları olabildiğince türkçe muadilleriyle karşılamaya çalıştık (ünleme teşekkürler). time code olmayan şarkı bölümleri vardı, onlara time cod ekleyip şarkı sözlerini uzatmanın alemi yoktu. zaten şarkılarda bir mesaj gizli değil, olanları da verdiğimiz inancındayım. yine de hatamız olduysa affola. iyi seyirler dilerim.

13 Kasım 2008 Perşembe

House M.D. - 5x07 -Kaşıntı


Uyuz doktorumuz Gregory House son macerası ile karşınızda (Lol release)
http://rapidshare.com/files/163475331/House_M.D._-_5x07_-Ka__351___305_nt__305_.HDTV.tr.srt

alt yazı senkronu konusunda sıkıntı yaşayanların (ya da alt yazı geneliyle) müdiriyete başvurması reca olunur

12 Kasım 2008 Çarşamba

How I Met Your Mother, S04E07 Türkçe Altyazı

HIMYM 4x07 "Jeremy's Sock"
How I Met Your Mother S04E07 Türkçe Altyazı dosyasını buradan indirebilirsiniz:

http://www.fileden.com/files/2008/9/30/2123097/How.I.Met.Your.Mother.S04E07.Jeremys_Sock.Ek%24iTercume.srt


(LOL release)

11 Kasım 2008 Salı

South Park S12E12 About Last Night





çeviri: darcon, unlem, tannhauser.

düzenleme: tannhauser


özür notu: altyazı çok gecikti biliyorum. ancak unlem ve benim özel işlerimizin baskısı çeviriye ancak pazartesi zaman ayırabilmemize sebep oldu. scriptteki kimi göndermeleri de çok fazla vurgu yapmadan ancak anlamı hissettirerek çevirme isteği de işi iyice uzattı. altyazıyı beğeneceğinizi umuyorum. gelecek sefere çok daha hızlı bir altyazıyla beraber olmak umuduyla. esenlikler dilerim. mouse'un sol tuşuna basan parmaklarınıza kurban olam. tamam, kestim.
edit: altyazının çevrilmemiş olan 111. satırı çevrilerek yeniden upload edildi.

5 Kasım 2008 Çarşamba

How I Met Your Mother, S04E06 Türkçe Altyazı

HIMYM 4x06 "Happily Ever After"
How I Met Your Mother S04E06 Türkçe Altyazı dosyasını buradan indirebilirsiniz:
http://www.fileden.com/files/2008/9/30/2123097/HIMYM_S04E06_HappilyEverAfter.srt

(LOL release)

1 Kasım 2008 Cumartesi

South Park 12-11 (Pandemi - Part-2)


çeviri:
tannhauser, unlem, darcon

düzenleme:
tannhauser
not:
kenny'nin konuşmaları dinleyerek çevrilmiştir. hatamız olduysa affola. bu arada sözlük'te gördüğüm kadarıyla, text'ten çeviri çok yılansı-ibnemsi gece faresi bir durummuş. bundan sonra ekip olarak dinleyerek çeviri yapma kararı aldık;)
iyi seyirler.